Combining Tools to Improve Automatic Translation

نویسنده

  • Terence Lewis
چکیده

This paper takes a practical look at ways of combining language engineering tools to produce more accurate, “more human” automatic translations. Whilst specific products are discussed, the author believes that the methodology could be successfully implemented with different sets of tools.

برای دانلود رایگان متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Computational Linguistics in the Translator’s Workflow—Combining Authoring Tools and Translation Memory Systems

In Technical Documentation, Authoring Tools are used to maintain a consistent text quality—especially with regard to the often followed translation of the original documents into several languages using a Translation Memory System. Hitherto these tools have often been used separately one after the other. Additionally Authoring tools often have no linguistic intelligence and thus the quality lev...

متن کامل

Fast Realization of Automatic Translation Systems for New Mission-Relevant Languages

Documents written in foreign languages are important in preparation of military operations or during these operations. Often not enough human translators and also no automatic tools for translating are available. This problem increases if the documents are written in less-learned languages. Then even less translators and no automatic translation tools are at hand. Therefore, there are little po...

متن کامل

All in Strings: a Powerful String-based Automatic MT Evaluation Metric with Multiple Granularities

String-based metrics of automatic machine translation (MT) evaluation are widely applied in MT research. Meanwhile, some linguistic motivated metrics have been suggested to improve the string-based metrics in sentencelevel evaluation. In this work, we attempt to change their original calculation units (granularities) of string-based metrics to generate new features. We then propose a powerful s...

متن کامل

TBXTools: A Free, Fast and Flexible Tool for Automatic Terminology Extraction

The manual identification of terminology from specialized corpora is a complex task that needs to be addressed by flexible tools, in order to facilitate the construction of multilingual terminologies which are the main resources for computer-assisted translation tools, machine translation or ontologies. The automatic terminology extraction tools developed so far either use a proprietary code or...

متن کامل

University of Ottawa's Participation in the CL-SR Task at CLEF 2006

This paper presents the second participation of the University of Ottawa group in CLEF, the CrossLanguage Spoken Retrieval (CL-SR) task. We present the results of the submitted runs for the English collection and very briefly for the Czech collection, followed by many additional experiments. We have used two Information Retrieval systems in our experiments: SMART and Terrier were tested with ma...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2001